Прикоснуться к истории

Такая возможность в буквальном смысле появилась у читателей библиотеки им. Н. В. Гоголя. Теперь в ее фонде четыре казахские книги на латинице, и читатели
не выпускают их из рук.
Ольга МООС

istoria1Первое издание появилось в Карагандинской областной универсальном библиотеке им. Н. В. Гоголя 9 октября. В тот день состоялся торжественный прием-передача книги «Батырлар». Даритель – директор школы №19 села им К. Аманжолова Каркаралинского района Максат Оспанкулов и директор библиотеки Дина Аманжолова подписали соответствующий акт.
– Несмотря на то что наша библиотека образована в 1934 году, в ее фондах не было ни одного казахского издания на латинице, – говорит директор книгохранилища. – Должны были быть книги, изданные до 1940 года, когда совершился переход на кириллицу. Но, может быть, их просто списали, и не обязательно в силу идеологических соображений. Ведь все книги стали издаваться на кириллическом алфавите.
Героический эпос подарили в рамках объявленной библиотекой акции. Титульная страница напечатана на русском языке. Из нее следует, что книга была издана в 1939 году Казахстанским издательством художественной литературы. Заказчик – сектор литературы народного творчества им. Джамбула Казахстанского филиала Академии наук СССР.
Издание в течение 20 лет хранилось в семье сельской интеллигенции. Затем 10 лет и до настоящего времени книга была экспонатом мини-музея при сельской школе. Изучившие «Батырлар» филологи называют ее действительно бесценным даром. Здесь полностью сохранен материал первоисточника, в то время как в изданиях на кириллице встречаются пропуски. В сборник вошли легенды о Баян-Сулу и Козы-Корпеше, Кыз-Жибек, Енлике-Кебеке, батырах Кобланды, Едиге и Алпамысе. Аннотацию и послесловие к книге написал Сабит Муканов.
– Книга легко читается, наверное, потому, что мы так или иначе пользуемся латинским шрифтом на компьютере. Одним словом, открываешь книгу, читаешь, и все понятно, – признается Дина Базарбаевна. – И она все время на руках, мы никак не можем обработать «Батырлар». Благодаря таким дарителям мы сегодня можем прикоснуться к истории страны.
К сожалению, эта история неполная. В подаренном экземпляре отсутствуют первые и последние страницы. Невозможно узнать, кто над ней работал, каким тиражом она вышла. Они аккуратно вырезаны – обычное явление для советской цензуры, когда из книг уничтожалось любое упоминание об авторе, подвергнувшемся репрессиям.
Тем не менее библиотекари поняли: акция была объявлена не зря. Уверенность окрепла, когда 13 октября член Союза журналистов РК Ошакбай Суханберлин передал в дар еще три книги. Их набор примечателен: избранные стихотворения Абая, «Белый клык» Джека Лондона и «Как закалялась сталь» Николая Островского. Даритель и директор подписали акт приема-передачи книжных сокровищ. Дина Аманжолова вручила журналисту и ветерану благодарственное письмо.

  • Нравится
  • Материалы по дате (Культура)

    « Декабрь 2018 »
    Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
              1 2
    3 4 5 6 7 8 9
    10 11 12 13 14 15 16
    17 18 19 20 21 22 23
    24 25 26 27 28 29 30
    31